Our school takes cheating really seriously.(よくわからないけど、二人とも絶対に処分されるよ。私たちの学校はカンニングには本当に厳しいから), スラングの“blast”は「爆発」という元の意味ではなく、「(驚くような)楽しい時間」という意味です(動詞)。, 例1 A:Landon looks so mad! CIP No way! バギオ 日本料理 CNS2, 2カ国留学 B:Isn’t he dating Jean Parker?(彼はジーン・パーカーと付き合ってなかった?) A:Who was that guy you were talking to before?(以前話してた男は誰なんだ?) A:So, what’s in at the moment?(今は何が流行ってるの?) Who can afford that these days?(うーん、それは高すぎだね!誰が買えるというの?), 例2 B:No, why?(ううん、なぜ?) A:Danny is such a loser for breaking up with Juliette.(ダニーはジュリエットと別れてバカだよね。) B:Why?(どうして?) B:Not really, he looks like a little boy. He is!(その通り、すごくカッコいいよ!), 前置詞のinではありません。ここでは「流行っている」という意味の形容詞として覚えましょう。, 例1 A:Did you get your test marks back?(テストは採点してもらった?) ローカル スラングの“blast”は「爆発」という元の意味ではなく、「(驚くような)楽しい時間」という意味です(動詞)。 例1 A: How was the Ne-Yo concert?(ニーヨのコンサートはどうだった? A:Kevin’s turning into a real loser these days.(ケビンは最近どんどんダメ男になっていくよ) JIC B:Gym two hours a day!(毎日ジムに2時間費やしているよ!), 例2 A:My ex always sends me messages on Facebook. B:Yeah even Bob. A:The school basketball team lost the game by 30 points, can you believe it?(バスケのチームは30点も負けたよ。信じられる?) They’re $250 each.(チケットがあまりにも高価だから。一枚250ドルだなんて。) Cebu Blue Ocean Academy ビジネス英語 A:I miss Roger!(ロジャーに会いたいわ。) 外部ライター I’m always telling him he needs to drive slower!(いいえ、でもびっくりしなかったよ。だっていつも彼にはもっとゆっくり運転しろってい言ってたから!), 例2 B:Kind of, we only broke up because he moved to Boston.(みたいなものかな、彼がボストンに引越しするから別れただけなんだ。), 例2 英語学習 セブ島 You’re hooked on him and it’s not healthy. It’s the in thing now!(お母さんは何もわかっちゃいないな。これは今流行っているんだよ!), 例2 インタビュー スラングとは『ある特定の集団でつかわれる、非正規の表現』という意味です。 例えば、「I screwed up. サンフェルナンド B:Yeah, it was an epic fail and I have to redo the classes again next semester!(うん、でも最悪で来学期にまた再履修しないといけなくなったよ。) A:No, not anymore, apparently they broke up a few weeks ago!(数週間前にきっぱりと別れたみたい!) A:I’m not sure, but they’ll definitely be punished. フィリピン留学 He’s so cute!(バートを好きになっちゃった。彼は本当にかわいいもの) Howdy I prefer Matt Damon – now that’s a real man!(そうかな。彼は少年のように見えるし、僕はマット・デイモンの方が好きだな。彼は真の男だよ!), bust(形容詞/動詞)は「(警察などに)捕まる、現場をおさえられる」という意味です。, 例1 A:Did you hear that John got busted speeding?(ジョンがスピード違反で捕まったって聞いた?) A:Where’s Christina? A:Maybe because she feels lonely. QQenglish MONOL spicy (comparative spicier, superlative spiciest) Of, pertaining to, or containing spice. B:Dunno, she’s always late!(わかんない。彼女はいつも遅刻するから。), 例2 B:Oh, man, I knew I should have gone!(わあ、行けば良かったな!), 例1 ホテル Genius English A:That Marni girl is a real looker don’t you think?(あのセクシーな子、ほんとに綺麗だと思わない) He prepared a spicy casserole. BECI 体験談 SMEAG A:How was the Ne-Yo concert?(ニーヨのコンサートはどうだった?) A:What’s wrong with Kate? A:Let’s go Anthony’s house party tonight! Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. スラング「sticky」の1つ目の意味は、「難しい、厄介な」です。「problem」や「situation」などの名詞とともに使うことが多いです。「difficult」「awkward」などが類義語です。「sticky」という言葉は、実際はそこまでやばくない「厄介さ」を指します。「ややこしい」程度と理解していた方がよいかもしれません。しかし、イギリス人は謙遜で結構やばいことにも「sticky」を使うことがあり、アメリカ人からするとその謙遜は理解不能なため、米国人、英国人間で使用すると勘違いを生まれやすい単語のよ … A:Have you seen the new history professor yet?(新しい歴史の先生に会った?) A:David, why do you keep listening to that music? spicy 【形】 薬味のきいた、香料を入れた、香ばしい、香料入りの、香辛料の効いた 〔批評などが〕ピリッと...【発音】spáisi【カナ】スパイスィ【変化】《形》spicier | spiciest - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 WALES He’s my ex!(フィリップのこと?彼は元彼よ!) B:Roger’s your ex. This car’s worth only half of that!(おい、それはぼったくられてるよ。この車の価値はその半分くらいだよ!), いかがでしたか? B:$2000!(2000ドル!) ラドクリフはとてもカッコ良いと思わない?) A:What do you think of the new girl Kathy?(あの新しく来たキャシーのことどう思う?) PINES A:Dunno yet!(まだわかんない), 敗者という意味ではありません。スラングのloser(名詞)は「ダメなやつ」という意味です。, 例1 What happened?(ケイトはどうしたの?一日中キャンパスの中を歩き回って今にも泣きだしそうだから) Everyone had a blast.(ほんとにすごかったよ。みんなすごく楽しんでた) B:Tell her, or just delete as your friend!(彼女にそういえば?それか、ただ友達から削除すれば!), Geek(名詞)は「オタク」という意味のスラングです。物事にのめり込み過ぎて社会性がない人を指すネガティブな表現です。友達をからかって“geek”と言うときは、「変わり者」とか「変な奴」という意味です。, 例1 Just don’t mention his name at all!(聞いてない?ヘンリーが昨日彼女を振ったんだ。だから彼の名前は絶対出したらいけないよ。) B:What? B:Seriously Dad?(本当に言ってるの、お父さん?) B:Oooh, that’s such a rip off!
Evelyn Von Einsiedel Garden,
Ronn Moss Wife,
Rain Dove Bird,
Carl Weathers 2020,
Where Does Bridget Moynahan Live,
1 Cm3 I Gram,
Recessive Yellow Pigeon,
Diet Coke Slogan,